Sommario
Dove non serve apostille?
Austria, Belgio, Cipro, Danimarca, Francia, Germania, Gran Bretagna, Grecia, Irlanda, Liechtenstein, Lussemburgo, Moldova, Norvegia, Olanda, Polonia, Portogallo, Repubblica Ceca, San Marino, Slovenia, Spagna, Svezia, Svizzera, Turchia, Ungheria.
Come legalizzare un documento per l’estero?
e consiste nell’apposizione di un timbro (chiamato appunto timbro di legalizzazione) in calce o sul retro del documento, che indica il visto ed il nome e la qualifica del funzionario che certifica il documento ed è solitamente firmato dal Procuratore della Repubblica o dal Sostituto Procuratore.
Dove tradurre e legalizzare un documento a Roma?
L’apposizione dell’apostilla e la legalizzazione di atti firmati dai Notai, dai Funzionari di Cancelleria e dagli Ufficiali Giudiziari è di competenza della Procura della Repubblica; l’Ufficio di Roma è in Via Gregorio VII, n. 122 con l’apertura al pubblico: lunedì e giovedì 9-15; martedì, mercoledì e venerdì 9-13.
Come tradurre un intero documento?
Tradurre un intero file in Word
- Fare clic su Revisione > Traduci > Traduci documento.
- Selezionare la lingua per visualizzare la traduzione.
- Selezionare Traduci. Una copia del documento tradotto viene aperta in un’altra finestra.
- Selezionare OK nella finestra originale per chiudere Translator.
Chi può tradurre un documento?
1366, dal Cancelliere di qualsiasi ufficio giudiziario3 (compreso l’Ufficio del Giudice di Pace). Un aiuto per la ricerca dei traduttori nelle varie lingue può venire dall’Albo dei Consulenti Tecnici d’Ufficio del Tribunale4 e dal Ruolo periti ed esperti della Camera di Commercio.
Dove serve Apostille?
Con il timbro di apostille la visura camerale assume valore legale in tutti i Paesi firmatari della Convenzione de L’Aia del 1961. L’apostille va richiesta in Prefettura sia se la visura camerale è in lingua italiana, sia se è stata emessa una visura camerale in inglese direttamente dalla Camera di Commercio.
Quando è necessaria l Apostille?
Se il documento deve essere fatto valere all’estero, una volta tradotto e asseverato, è necessario apporre la legalizzazione o apostille (a seconda dello stato in cui va consegnato il documento) anche sulla traduzione (viene certificata la firma dell’Ufficiale Giudiziario che ha firmato il verbale di giuramento del …